Остался стакан кефира? Приготовьте фантастические булочки!

Katerina
2019-09-11 10:43:19

Друзья, всем большой привет! Сегодня готовим бесподобные, мягкие и нежные булочки со сливами.

Тесто

Кефир – 250 гр.

Сливочное масло – 80 гр.

Яйца – 2 шт.

Сахар – 70-80 гр.

Ванильный сахар – 10 гр.

Мука – 520 гр.

Сухие дрожжи – 7-8 гр.

Начинка

Сливы – 8-10 шт.

Украшение

Яичный желток – 1 шт.

Молоко – 1 ст.л.

Мак – 2-3 ст.л.

Способ приготовления

В миску разбить яйца, всыпать сахар и ванильный сахар, перемешать венчиком, влить растопленное, теплое сливочное масло и теплый кефир. Перемешать. Частями всыпать просеянную муку и сухие дрожжи, каждую часть муки хорошо размешивать, только потом всыпать следующую порцию муки.

Замешать гладкое, мягкое, не липкое тесто. Перекласть его в миску, смазанную растительным маслом. Накрыть пищевой пленкой и оставить на 40-50 минут на расстойку.

Для начинки сливы освободить от косточки и разрезать мякоть на 6-8 частей.

Отдохнувшее тесто разделить на 2 равные части. Тесто раскатать в пласт, толщиной 5-7 мм. Ножом для пиццы разрезать на сегменты, у меня получилось 12 шт., на край кладу кусочки слив и сворачиваю каждый сегмент начиная с края. Таким же образом поступаю со второй частью теста.

Складываю заготовки на противень, устеленый пергаментом. Сверху смазать яичным желтком с 1 ст.л. молока. И посыпать маком или кунжутом. Выпекать в разогретой духовке до 180* на среднем уровне 20-25 минут.

Мне нравится137
Добавить в закладки
Назначить теги
10688
Загрузка...
5 комментариев
00
2019-10-15 12:30:12
Спасибо, приготовлю. Только маааленькое замечание — «Перекласть» нет такого слова, исправьте на «переложить».
00
2019-11-13 12:44:21
Спасибо, приготовлю. Только маааленькое замечание — «Перекласть» нет такого слова, исправьте на «переложить».
Нет глагола «ложить». Есть глагол «класть» (см. х/ф «Доживём до понедельника»).
0+1
2019-11-13 14:02:24
В литературном русском языке слово «ложить» не употребляется без приставок: положить, наложить, сложить, переложить, подложить, заложить и так далее.
Слово «класть» по нормам того же литературного языка, наоборот, употребляется только без приставок: кладу, кладёшь, кладёт, кладём, кладёте, кладут.
Нельзя сказать «поклади» или «ложи» — это грамматические ошибки (неправильное образование слова).
Поэтому единственно правильный вариант — переложить.
00
2020-02-21 01:35:45
В литературном русском языке слово «ложить» не употребляется без приставок: положить, наложить, сложить, переложить, подложить, заложить и так далее.
Слово «класть» по нормам того же литературного языка, наоборот, употребляется только без приставок: кладу, кладёшь, кладёт, кладём, кладёте, кладут.
Нельзя сказать «поклади» или «ложи» — это грамматические ошибки (неправильное образование слова).
Поэтому единственно правильный вариант — переложить.

Спасибо.

Наталья
00
2020-03-15 17:53:20

В любом случае, рецепт интересный. Обязательно попробую.